[6] Après le concert 1 |
|
||
|
- Toujours "????" dans la tête - A propos, quand j'ai parlé avec mes amies québécoises, je ne comprenais presque pas du tout. J'avais pensé que je pourrais comprendre dix pour cents de ce qu'ils diseraient, mais c'était presque zéro! Leur conversation s'est passe très vite et j'étais toujours dans l'état de "????". Et c'était la même chose lors de la conversation avec Bruno. A tour de rôle, chacun a parlé à Bruno. Moi je prenais la queue et enfin mon tour. J'ai tendu à Bruno mon dictionnaire électronique et il l'a signé. A ce moment-là, j'ai osé lancer une balle de mots, en lui posant une question; "tu sais ce que c'est?" Mais il n'a pas compris. J'ai répété, mais non. J'ai répété cette fois en anglais, mais encore non! Lui aussi, toujours "????"!!! « Mon dieu, je n'arrive même pas à lui faire comprendre cette phrase facile! Des erreurs de la grammaire? » J'étais triste à pleurer. J'ai, encore une fois, répété en français. Bruno a gentiment "imaginé" ce que je voulais dire? Il a enfin répondu "non". «Tant mieux, la question est passée..., » je me suis soulagée et en ouvrant le dictionnaire j'ai expliqué, "c'est un dico". Alors encore, Bruno, "????" !!!! « Ma prononciation est si mauvaise? » je me demandais ce que je devait faire, et brusquement Bruno a donné un signe de tête "Ah! Dictionnaire!". Selon ce que j'ai vérifié plus tard, au Québec on n'utilise pas cette abréviation "dico". Mais dans ma leçon de français, quand j'ai dit "dictionnaire", un de mes professeurs français a dit "dico". Je pensais donc que ce mot était plus naturel en conversation. Je l'utilisais avec d'autres professeurs et ils comprennaient. Chers mes professeurs, tout ce que je veux apprendre, c'est la langue française que Bruno comprend!!!! La barrière de langue qui s'élève devant moi comme l'Everest. La balle que j'ai lancé n'est pas arrivée à Bruno. A la fin, j'ai allumé mon dictionnaire et il a monté un visage de surpris. J'en étais satisfaite, malgré tout. |
Au Lointain 6